Overview
The Translating in Professional Contexts programme at National and Kapodistrian University of Athens aims at raising awareness of processes involved in mediators' renegotiating aspects of meaning making between languages.
Key facts:
A set of socio-cultural phenomena manifested through language emerge, in the process of meaning transfer, which broadens perspective of what may be at stake in translation practice.
Professional translation contexts such as corporate advertising, media, tourism advertising, translation in academic and audiovisual contexts provide instances of shifts intended to enhance appropriateness in a target language with a view to enriching trainees' perception of intercultural variation and highlighting its importance.Programme Structure
Courses include:
- Translating in a glo/cal setting
- Values in corporate advertizing through translation
- Media translation training:choice and political meaning
- Constructing the self and other in tourism translation
- Discourse patterns and translation in academia
- Issues in audiovisual translation: subtitling
Audience
The programme addresses an international audience with very good command of English. It is intended for scholars, intercultural theorists and translator trainees who are interested in deciphering the intricacies of intercultural variation manifested through meaning transfer. Trainees who do not speak Greek may be introduced to variation reflected by and/or shaping the target socio-cultural context
Key information
Duration
- Part-time
- 42 days
Start dates & application deadlines
- StartingApply anytime.
Language
Delivered
Disciplines
Languages Translation & InterpretingAcademic requirements
We are not aware of any specific GRE, GMAT or GPA grading score requirements for this programme.
English requirements
We are not aware of any English requirements for this programme.
Other requirements
General requirements
- The programme addresses an international audience with very good command of English. It is intended for scholars, intercultural theorists and translator trainees who are interested in deciphering the intricacies of intercultural variation manifested through meaning transfer. Trainees who do not speak Greek may be introduced to variation reflected by and/or shaping the target socio-cultural context.
Tuition Fee
-
International
350 EUR/fullTuition FeeBased on the tuition of 350 EUR for the full programme during 42 days. -
EU/EEA
350 EUR/fullTuition FeeBased on the tuition of 350 EUR for the full programme during 42 days.
Funding
Studyportals Tip: Students can search online for independent or external scholarships that can help fund their studies. Check the scholarships to see whether you are eligible to apply. Many scholarships are either merit-based or needs-based.