- Home
- Programmes
- Translation & Interpreting
16 Short courses in Translation & Interpreting
Working with Translation - Theory and Practice
Explore what it means to communicate in multiple languages in a variety of contexts, and discover your inner translator. Working with Translation - Theory and Practice is offered at Cardiff University through FutureLearn.
Liaison Interpreting Contexts (Social Systems, Culture and Ethics)
In conjunction with the Liaison Interpreting Theory and Practice, this Liaison Interpreting Contexts (Social Systems, Culture and Ethics) micro-credential at Unitec Institute of Technology will develop the practical introductory skills you need to work effectively as a liaison interpreter in the community and some specialised settings.
Liaison Interpreting Theory and Practice
In conjunction with the Liaison Interpreting Contexts (Systems, Culture and Ethics), this Liaison Interpreting Theory and Practice micro-credential at Unitec Institute of Technology will develop the practical introductory skills you need to work effectively as a liaison interpreter in the community and some specialised settings.
English-Spanish Interpretation and Translation
Courtrooms, emergency rooms, schools, professional conferences - these are just a few of the settings where professional interpreters and translators apply their skills. English-Spanish Interpretation and Translation is offered at University of California, Riverside.
Transcreation
UCL's Transcreation one-day online course for translators, translation students and researchers will give you a brief introduction to the main characteristics of transcreation.
Interpreting Art
In this Interpreting Art Short Course at the University of the Arts London (UAL) we will cover a range of modes and methodologies commonly used to provide meaning and structure to the visual arts. Our access to art has become much easier, but in the age of the Turner prize our understanding of it seems like an increasingly arduous task.
Hispanic Literature in Translation
Learn about Hispanic culture through literature. In these monthly sessions, study six novels by outstanding Latin American and Spanish contemporary authors at University of Strathclyde's Hispanic Literature in Translation.
Website Localisation in the Translation Industry
University College London (UCL)'s Website Localisation in the Translation Industry one-day, online course will introduce you to the notion of website localisation from a translator's point of view.
Interpreting for Refugees - Contexts, Practices and Ethics
Learn skills to meet the challenges of interpreting for refugees and share your experiences with other interpreters in the sector with Interpreting for Refugees - Contexts, Practices and Ethics at The University of Glasgow delivered through FutureLearn.
Clinical Translation and the Commercialisation of Nanomedicine
The Clinical Translation and the Commercialisation of Nanomedicine course offered by University of Oxford can be taken alone, with or without academic credit, or as part of the MSc in Nanotechnology for Medicine and Health Care.
Trados Studio - an Introduction
UCL's Trados Studio - an Introduction one-day course is an introduction the new version of SDL Trados, Studio 2021 - one of the most dominant translation technology tools in the industry.
MemoQ (for Translators)
UCL's MemoQ (for Translators) one-day course introduces you to memoQ - one of the latest computer-aided translation (CAT) tools that's gaining ground in the industry.
Interpreting - Tools, Techniques and Considerations
UCL offers the Interpreting - Tools, Techniques and Considerations programme.
Project Management for Translators
University College London (UCL)'s Project Management for Translators one-day, online course offers a grounding in the basic principles of project management as applied to the translation workflow.
Dubbing - an Introduction for Translators
University College London (UCL)'s Dubbing - an Introduction for Translators one-day online practical workshop will focus on the main principles that regulate dubbing, especially translation and dialogue writing.
Videogame Localisation
UCL's Videogame Localisation one-day online course for translators provides an introduction to video game localisation (a combination of audiovisual translation and software localisation).